Home > Quadrinhos > Notícias > Tradução de HQs explicada em livro de Carol Pimentel!

Tradução de HQs explicada em livro de Carol Pimentel!

Carol Pimentel, autora de livro sobre tradução de HQs, participa de evento em São Paulo

Marque na sua agenda e no seu bat-relógio: 11 de agosto. No próximo sábado, a autora de Tradução de Histórias em Quadrinhos – Teoria e Prática participa de um evento na Casa Guilherme de Almeida. Carol Pimentel participa de Livro Falado: publicações recentes sobre tradução, uma mesa redonda sobre tradução na era digital, além de uma história da tradução no Brasil. O evento exige inscrições e as vagas são limitadas.

tradução de hqs

O livro é um lançamento da Editora Transitiva, especializada em publicações sobre artigos e interpretações, e é imprescindível para quem quer trabalhar em um mercado cada vez mais influente no cenário cultural. Tradução de Histórias em Quadrinhos – Teoria e Prática é um guia elaborado para auxiliar quem deseja conhecer ou ingressar no universo da tradução de HQs. Nas palavras da autora:

Hoje em dia, os problemas nas traduções são cada vez menores. São bem mais cuidadosas em relação ao que tínhamos no passado. Antigamente, seja pela dificuldade na produção de histórias em quadrinhos ou no excesso de termos repetidos, a tradução era lapidada. Alguns termos, limados, pois não caberiam nos balões e, em alguns casos, erros aconteciam por falta de referência ou por qualquer outro motivo; o que não é desculpa para a atualidade.”

Como dizia o bom e velho Tio Ben, com grandes poderes, vêm grandes responsabilidades. Em um cenário em que as condições de trabalho se tornaram mais fáceis, fica cada vez mais indesculpável qualquer erro ou tradução ruim. Com o livro, Carol espera passar um pouco de sua experiência para novos profissionais.

tradução de hqs

Carol Pimentel!

Sobre a autora

Carol Pimentel é formada em Física porque sempre quis saber como o mundo funciona. Trabalhou com Astronomia até assumir o cargo de Diretora da Escola de Astrofísica de São Paulo. Foi depois disso que decidiu largar a física para ser feliz no mundo das HQ’s. Tem mestrado em Tradução de Quadrinhos também pela Universidade de São Paulo, e trabalha como editora Aracno-Mutante da Marvel Comics desde 2014. É responsável pelos quadrinhos do Homem-Aranha, Wolverine e os X-Men. Na DC Comics, é responsável por títulos de Batman e Robin, além de Canário Negro e Aquaman. Atua como professora convidada nos programas Sala de Professor e Acervo, e na TV Escola do MEC. É autora da webtira Point of View, publicada no site Lady’s Comics.

Sobre a Transitiva

A Transitiva é editora especializada em publicações relacionadas à tradução e interpretação, em diferentes campos. Situada no Rio de Janeiro, foi fundada em 2015, com o objetivo de enriquecer a prática e o ensino de tradução e interpretação. A empresa fornece aos tradutores, intérpretes, professores e estudantes os melhores recursos para o ensino, aprendizagem e aperfeiçoamento nessa área.

AGENDA & MAIS INFORMAÇÕES
Livro-falado: mesa-redonda sobre os lançamentos do mundo da tradução
Data: 11 de Agosto de 2018
HORÁRIO: 15h às 17h
ENDEREÇO: CASA GUILHERME DE ALMEIDA – CENTRO DE ESTUDOS DE TRADUÇÃO LITERÁRIA
55 11 3673-1883 | 3803-8525 |[email protected]
Museu: R. Macapá, 187 – Perdizes | CEP 01251-080 | São Paulo
Anexo: R. Cardoso de Almeida, 1943 | CEP 01251-001 | São Paulo

TRADUÇÃO DE HISTÓRIAS EM QUADRINHOS – TEORIA E PRÁTICA
Carol Pimentel
120 Páginas – Papel offset 75g.
Formato: 12 x 18 cm
Acabamento: Brochura
ISBN: 978-85-68382-13-4
Ano de Lançamento: 2018

Já leu essas?
Doutor Estranho - Full Moon
Doutor Estranho como você nunca viu no Formiga na Tela!
Tomie - Junji Ito
Tomie, de Junji Ito, na pauta do Formiga na Tela!
HQs que me emocionaram - FormigaCast
HQs que nos emocionaram no FormigaCast!
Amarelo Seletivo HQ - Formiga na Tela
A HQ Amarelo Seletivo na pauta do Formiga na Tela!